19 May 2017
Eikon Basilike
Perhaps frightened by the uncommonly low rainfall in Barcelona, few British works reach the shelves of the bookstore! The work we present to you today is therefore an exception, and not the least: here is a copy of the first edition of the first French translation of the legendary Eikon Basilike !
Published in 1649, a few weeks after the decapitation of King Charles I, this apocryphal autobiography of the late monarch was translated almost immediately into several languages, including this French translation by Norman writer Denis Cailloué, which was actually printed in London.
Our joy would not have been complete had we not been able to present to you the superb allegorical portal on the frontispiece, which is lacking in many copies: one is tempted to think that this fascinating depiction of Charles as a martyr perhaps contributed to the immense success of the work!
Many among you will of course have noted that we choose to bring a light to the king’s portrait on… the very anniversary day of the Proclamation of the Parliament of the Commonwealth of England!
Here’s our tribute to our British friends’ legendary sense of humor!
Published in 1649, a few weeks after the decapitation of King Charles I, this apocryphal autobiography of the late monarch was translated almost immediately into several languages, including this French translation by Norman writer Denis Cailloué, which was actually printed in London.
Our joy would not have been complete had we not been able to present to you the superb allegorical portal on the frontispiece, which is lacking in many copies: one is tempted to think that this fascinating depiction of Charles as a martyr perhaps contributed to the immense success of the work!
Many among you will of course have noted that we choose to bring a light to the king’s portrait on… the very anniversary day of the Proclamation of the Parliament of the Commonwealth of England!
Here’s our tribute to our British friends’ legendary sense of humor!
BLOG COMMENT